Palm trees

O nama

Naša priča

MALOKAI STUDIO, DRAGO NAM JE

Iako naše ime počinje s „malo“, nudimo mnogo toga. Nastao krajem 2019. godine, Malokai Studio lansirao se na tržište kao mladi lingvistički studio kojeg su klijenti od samog početka prepoznali kao nezaobilaznu adresu za jezične usluge. Budući da je jezik živ, on se mijenja, prilagođava, podložan je kulturnim previranjima te osobnim svjetonazorima i navikama. Dvije osobe mogu govoriti istim jezikom, no koristiti ga na potpuno različite načine. Upravo zato se svakom klijentu posvećujemo s mnogo pažnje i razumijevanja. Uz nas nećete ostati izgubljeni u prijevodu jer nudimo profesionalne usluge prevođenja. Osim toga, rado ćemo s vama dogovoriti personalizirane poduke jezika, bilo za poslovne, turističke ili osobne svrhe. Ljudi smo od riječi – i stranih i domaćih – obratite nam se i ako vam zatreba copywriting.

Emanuel Maloča

CEO & FOUNDER OF MALOKAI

Emanuel Maloča
Palm trees
experience icon
Iskustvo

Ako Vam je potreban prijevod, tumačenje, titlovanje. lokalizacija, transkripcija, lektura ili uređivanje teksta ili dokumenta bilo koje vrste, došli ste na pravo mjesto.

flexibility icon
Prilagodljivost

Želite naučiti novi jezik ili usavršiti one koje već znate? Mučite se s pronalaženjem prave metode za stjecanje određenog jezičnog znanja?

accuracy icon
Točnost

Kopija vaše web stranice jednostavno ne zvuči dobro? Vaši promotivni tekstovi ne mogu doprijeti do ciljane publike?

ZAŠTO NAS KLIJENTI ANGAŽIRAJU…

Radimo savjesno, s ljubavlju i mnogo usredotočenosti. Nudimo mnogo usluga, a sve ih obavljaju iskusni prevoditelji i jezikoslovci. U skladu s time, jamčimo vam:

  • Vrhunsku kvalitetu
  • Točnost
  • Povjerljivost
  • Brzinu
  • Povoljne cijene

153+

uspješno obavljena projekta

2549+

prevedenih dokumenata

Landscape

… I ŠTO NAKON SURADNJE KAŽU O NAMA

Ne vjerujete nam na riječ? To je u redu, ljudski je biti sumnjati. Ipak, neka iskustva i dojmovi klijenata govore za nas. Vjerujte na riječ ljudima s kojima smo surađivali.

S Emanuelom Maločom surađujemo već dugi niz godina. Uvijek se prvo obratimo njemu jer znamo da će prijevod biti kvalitetan i u skladu s međunarodnim standardima – povratne informacije koje primamo od međunarodnih institucija koje verificiraju naš prevedeni materijal uvijek su pozitivne i pohvalne. Preporučila bih ga svima koji traže kvalitetu uz visok stupanj profesionalnosti.

Ana Markočić Dekanić

Nacionalna voditeljica OECD-ovih istraživanja PISA i TALIS, Načelnica Odjela za promicanje kvalitete obrazovanja

Kvaliteta tekstova koje objavljujemo u našem časopisu apsolutni nam je prioritet. Zadovoljstvo nam je imati tako preciznog i pouzdanog suradnika.

Ana Bedenko

Oris, Časopis za arhitekturu i kulturu življenja